Cerca nel blog

Visualizzazione post con etichetta svizzera. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta svizzera. Mostra tutti i post

giovedì 31 gennaio 2013

Chi vuole giocare con me..??!!!? Who wants to play with me.. ??!!!?

 

 
 
 
 
Immaginate di tornare bambini, ma non pensate alla parte dolce della vostra infanzia, alle pareti colorate della vostra cameretta, ai peluche vaporosi, alle caramelle, alle costruzioni. Pensate a quando con impeto staccavate la testa alle Barbie, scambiando quella della cuginetta Shelly con Stacy, la Barbie latinoamericana, pensate al film Toy Story e al terrore dei giocattoli di finire nella casa del vicino, un bambino con l’apparecchio ai denti che distruggeva e ricreava, con improbabili innesti, creature semi-vive, dall’aspetto più che inquietante e terrificante. Jean Tinguely è quel bambino terribile con l’apparecchio. Solo che lui non era più un bambino  quando creò le sue opere, lui era un adulto con la voglia di giocare ancora, di dissacrare le immagini dolci e perfette dell’infanzia e soprattutto della società.

Imagine a kid again, but do not think the sweet part of your childhood, the colorful walls of your room, plush fluffy, to candy, to construction. Think about when a rush staccavate head to Barbie, that of exchanging cousin Shelly Stacy, Barbie Latin America, think of the movie Toy Story and the terror of the toys end up in the neighbor's house, a kid with braces on teeth that destroyed and recreated, with unlikely couplings, creatures half-lives, which looks more than disturbing and terrifying. Jean Tinguely's that terrible child with the appliance. Only he was not a child when he created his works, he was an adult with the desire to play again, to desecrate images of childhood and especially sweet and perfect society.
 
 

Jean Tinguely (Friburgo 1925- Berna 1991), vive in pieno il periodo delle avanguardie, dove conosce e collabora con artisti come Yves Klein, Duchamp e Brancusi, partecipa alla creazione del “Manifesto del Nuovo Realismo“, sempre un po’ nell’ombra dei grandi geni del momento che riempiranno tutti i libri di arte. Dopo un periodo iniziale dedicato alla pittura ispirata a Dalì, Klee e Mirò, Tinguely capisce che colori e tele non sono la strada giusta per esprimersi, o almeno non la sua. La meccanica, il movimento e il dinamismo sono per lui un vera e propria fissazione, tanto da convincerlo ad assemblare ingranaggi e macchinari, usando gli oggetti di ogni giorno ed estraniandoli dal loro uso reale. Le ‘antimacchine’ si possono definire veri e propri giocattoli per adulti: bambole, paperette di gomma, clown di pezza, scarpe, piatti e forchette, pezzi di strumenti musicali, pennarelli, ruote di biciclette, marmitte, televisori. Una discarica della vita quotidiana collegata da ingranaggi complessi, catene, fili e tubi di gomma, in una melodia metallica e sgangherata di teste di legno che cozzano tra loro, di bacchette da batteria che colpiscono piatti usati, di ciabatte che battono tasti di pianoforte.

Al Tinguely Museum, simbolo della città svizzera di Basilea, troverete il coronamento dei vostri più bei sogni da adulti e dei peggiori incubi di bambini. La scacchiera gigante in plastica, posta nel giardino in compagnia di varie sculture di ferro, è solo l’antipasto di quello che vedrete all’interno dell’universo dell’artista. Quello che vi viene chiesto al Tinguely Museum non è giudicare o criticare l’opera o il lavoro dell’artista secondo parametri accademici: entrate e provate, toccate, testate, tastate, spingete pulsanti, ascolatete rumori, ridete, piangete, stupitevi e indignatevi.

Le “antimacchine” sono i giochi degli adulti, il lato grottesco, rude e vivo della società e del quotidiano, snaturato al punto da essere messo in ridicolo. Guardare e “usare” un’opera di Tinguely è vedere gli oggetti del quotidiano devastati e mortificati, guardare pezzi di vita materiale perdere il loro ruolo principe ed essere relegati a strumenti e mezzi di degrado e squallore.

Questi sono i giochi dei “grandi” ammaliati e alienati dalla guerra, dall’industria, dal consumismo, dal potere e dal sesso. Tinguely ci dice, giocate con le vostre vite, giocate con quelle degli altri, mettete in moto le vostre giornate spente spingendo semplicemente un pulsante. Forse non ve ne siete mai accorti, ma questa è la vostra e la nostra vita. Allora, chi vuole giocare con me?

(Scritto per Switch Magazine)
 
Jean Tinguely (Fribourg 1925 - Bern 1991), lives in the middle of the period of the avant-garde, where he met and collaborated with artists such as Yves Klein, Duchamp and Brancusi, participates in the creation of the "Manifesto of the New Realism", always a little 'shadow of the great geniuses of the moment that fill all the art books. After an initial period devoted to painting inspired by Dali, Klee and Miro, Tinguely understand that colors and paintings are not the right way to express themselves, or at least not his. Mechanics, movement and dynamism are for him a real setting, so as to convince him to assemble gear and equipment, using everyday objects and estraniandoli from their actual use. The 'antimacchine' you can define real adult toys: dolls, rubber ducks, stuffed clown shoes, plates and forks, parts of musical instruments, markers, bicycle wheels, mufflers, televisions. A dump of everyday life connected by complex gears, chains, wires and pipes, rubber and metal in a melody of ramshackle wooden heads that clash with each other, sticks affecting battery used plates, slippers flying piano keys.The Tinguely Museum, symbol of the Swiss city of Basel, you will find the culmination of your most beautiful dreams by adults and the worst nightmares of children. The giant chess board in plastic, placed in the garden in the company of various iron sculptures, is just the appetizer of what you will see in the universe of the artist. What you are asked to Tinguely Museum is not to judge or criticize the work or the work of the second academic parameters: revenue and try, touch, test, fretted, push buttons, ascolatete noise, laugh, cry, and be surprised indignatevi.The "antimacchine" games are for adults, the grotesque side, rude and alive society and everyday life, distorted to the point of being ridiculed. Watch and "use" a work of Tinguely is to see everyday objects devastated and humiliated, watching pieces of material life lose their role as prince and be relegated to the means and methods of degradation and squalor.These are the games of the "big" charmed and alienated by the war, industry, consumerism, power and sex. Tinguely tells us, play with your lives, play with those of others, put in motion your days off simply by pushing a button. Maybe you will not you ever noticed, but this is your and our lives. So who wants to play with me?(Posted Switch Magazine)

martedì 29 gennaio 2013

Lasciare un segno..al Vitra Leave a Mark...at Vitra


Al confine tra Svizzera e Germania, a pochi chilometri da Basilea, c'è un luogo meraviglioso per appassionati e non. Il suo nome è Vitra Design Museum ed è il paradiso per gli amanti dell'arredamento, dell'oggettistica e del design di interni. Bisogna andarci assolutamente la domenica mattina, perchè il bar al piano terra propone delle colazioni da far invidia ai brunch dell'Upper East Side di Gossip Girl: panini caldi, uova strapazzate, bacon, marmellate, yogurt, roast beef, succo d'arancia, cioccolata e cappuccino. Ovviamente meglio andarci tra amici e prendere più cose possibili per essere sicuri di assaggiare tutto. Consiglio i panini ai semi di zucca, per chi, come me, non riesce a mangiare tutto a colazione, sono davvero eccezionali.

On the border between Switzerland and Germany, not far from Basel, is a wonderful place for fans and not. His name is Vitra Design Museum and is a paradise for lovers of furniture, and of decorative interior design. We must absolutely go on a Sunday morning, because the ground-floor bar offers breakfasts that are the envy of the brunch on the Upper East Side of Gossip Girl: hot sandwiches, scrambled eggs, bacon, jam, yogurt, roast beef, orange juice, chocolate and cappuccino. Obviously better to go with friends and take as much as possible to make sure you taste everything. Council rolls with pumpkin seeds, for those who, like me, can not eat anything for breakfast, are truly exceptional.
 


 
 
Tutto è in vendita all'interno del museo: sedie, tavoli, piatti, bicchieri, viti e bulloni. Una mostra permanente di stile tedesco, una fantasmagorica Ikea versione deluxe, dove niente si monta o smonta, ma tutto si prova.
Alla reception viene fornita una card con cui puoi, attraverso postazioni multimediali, "sfogliare" gli oggetti in catalogo, confrontare i prezzi e fare i tuoi acquisti. Il resto è come una magia, design di altissimo livello, idee per l'arredamento, per la gestione dello spazio, colori e forme nuove, soluzioni per la casa e l'ufficio, la cucina e il relax.
 
Everything is for sale in the museum: chairs, tables, dishes, glasses, nuts and bolts. A permanent exhibition of German style, a phantasmagoric Ikea deluxe version, where removing or installing anything, but everything you try.
The reception is given a card with which you can, through multimedia workstations, "browse" the objects in the catalog, compare prices and make your purchases. The rest is like magic, design aesthetics, ideas for furniture, for the management of space, color and form new solutions for the home and office, kitchen and relax.
 




 

 
  
 

 




 


 
Tra sedie pantone, soprammobili, orologi e computer sono rimasta affascinata da questo posto creato da professionisti, da specialisti nella conoscenza di materiali, spazi e misure per tutti. Un ambiente da provare e sperimentare, da vivere. Alla fine, come tutti i viaggiatori curiosi ed entusiasti, anch'io ho voluto lasciare un segno del mio passaggio. Per la precisione su una casetta per bambini, quelle che da piccoli noi tutti volevamo in giardino: gessetti alla mano mi metto all'opera sul tetto di ardesia. Ma non potevo solo scrivere il mio nome, dovevo fare qualcosa di più..

Among pantone chairs, ornaments, watches and computers are fascinated by this place created by professionals, specialists in the knowledge of materials, spaces and sizes for everyone. An environment to test and experiment, to live. In the end, like all travelers looking for an enthusiastic, I also wanted to leave a sign of my passage. For the precision of a small house for children, the ones that we all wanted in the small garden, chalk in hand I start work on a slate roof. But I could not just write my name, I had to do something more ..
 
 
 Inauguro il mio blog con un consiglio di viaggio, una meta un po' alternativa ma di effetto e sicuramente divertente.
 
P.S. Al piano terra c'è un grazioso Shop per fare qualche regalino.
;-)

 
Inaugurate my blog with a travel tip, a goal some 'alternative but effective and definitely fun.
P.S. On the ground floor there is a nice little gift shop to name a few.

;-)